sexta-feira, 10 de julho de 2015

Algumas verdades às vezes vem através de uma música.

Foto cedida por Recalculando a Rota.
Olá, amigos e amigas. Tudo belezinha? Espero que sim... 

Então, hoje é sexta feira, e eu estou cheia de coisas por resolver. Cheia de coisas pra fazer, e cheia de problemas que sei que não conseguirei resolver hoje. E esses pensamentos acordaram comigo, me perturbando. Quando não estou prestando serviços em período quase integral para nenhum cliente especificamente, minha rotina também é bem agitada, com os afazeres que ficam inacabados quando estou trabalhando. Então, toda manhã acordo, me arrumo, e saio para passear com a Candy. Quando volto, há sempre muitas pequenas coisinhas para fazer, ajeitar, colocar no lugar, projetos que desenvolvo para futuros trabalhos... Ou seja, eu sempre tenho o que fazer. E estou sempre atrasada com tudo. Deprimente...


Mas vamos voltar um pouco ao passeio de hoje com Candy. Fui ouvindo um som, como sempre. Estava meio indecisa, no começo. Tem manhãs que acordo cantarolando, sabendo exatamente o que quero. Mas, quando os problemas tomam conta do meu pensar, parece que as músicas, por um tempo, fogem de mim. Acabei forçosamente decidindo por Nico & Vinz, e aleatoriamente coloquei na música People...






E ela se encaixou direitinho no sentimento. E eu comecei a rir sozinha, e lembrar de alguns ensinamentos de meu mestre Matheus - KKK - e de alguma forma, neste dia de hoje, ela vestiu feito uma luva... Então à letra e à tradução, para quem não entende Inglês e Francês. Estamos chiques nesse negócio. Jamais imaginei que ia ter que encarar o Francês cantado por outra pessoa que não Celine Dion. Hahaha. E espero que mais algumas almas perturbadas possam se beneficiar da mensagem. 


**********

Nico & Vinz
People
Autoria: Dery, Sereba, Kuncio, Larsen
Album: Black Star Elephant



If everybody were poor we would all be rich
(Se todo mundo fosse pobre, seríamos todos ricos)
If everybody up on this Earth were poor we would all be rich
(Se todos aqui nesta Terra fossem pobres, seríamos todos ricos)
If I had no work I would enjoy life
(Se eu não tivesse trabalho eu aproveitaria a vida)
I would put my family first
(Colocaria minha família em primeiro lugar)
I would spend some time with my baby
(Passaria mais tempo com minha gatinha)
I would love them more and more
(Amaria a eles mais e mais)
If I was poor I'd cut down trees to build my roof
(Se eu fosse pobre, cortaria árvores para construir meu teto)
I'd hunt in the forest
(Caçaria na floresta)
Get my fish from the ocean
(Ia pegar meu peixe do mar)
Yeah, and we would live like the king and the queen
(Sim... E viveríamos como rei e rainha)
And we would have a little princess or prince
(E teríamos uma pequena princesa ou príncipe)
We would never have felt more free
(Nunca nos sentimos mais livres)


People, people will always be people to me
(Pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, people, people will always be people to me
(Sim, pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, we do wrong, we do right
(Sim, nós fazemos errado, nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and we do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Cause people will always be people to me
(Por que pessoas sempre serão pessoas pra mim)


Here comes another Friday
(Aí vem outra sexta)
I haven't had work in weeks
(Não tenho tido trabalho em semanas)
I just wanna make a living 
(Eu só quero me sustentar)
And I promise I wouldn't need the sleep
(E juro que não precisaria nem dormir)
If I could work everyday, work everyday, work everyday
(Se eu pudesse trabalhar todos os dias, trabalhar todos os dias, trabalhar todos os dias)
Oh no, work everyday, work everyday, work everyday
(Oh, não, trabalhar todos os dias, trabalhar todos os dias, trabalhar todos os dias)
I, I'd even work at night
(Eu trabalharia até à noite)
I'd never take a day off rest of my life
(Eu nunca tiraria um dia de folga pelo resto da vida)
I would send the kids to school, make sure they're alright
(Eu mandaria as crianças pra escola, me certificando de que eles estão bem)
And make sure they're better than I, better than
(E me certificando que eles são melhores que eu, melhores que...)

People, people will always be people to me
(Pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, people, people will always be people to me
(Sim, pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, we do wrong, we do right
(Sim, nós fazemos errado, nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and we do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Cause people will always be people to me
(Por que pessoas sempre serão pessoas pra mim)

Ad-lips
Cause people will always be people to me
(Por que pessoas sempre serão pessoas pra mim)

J'amais oublier cette année au pays
(Nunca me esquecerei daquele ano no país)
Ma Côte d'Ivoire
(Minha Costa do Marfim)
On avait pas beaucoup mais
(Não havia muito, mas)
On était content quoi
(como fomos felizes)
Ça m'a appris de ne pas me plaindre
(Ensinou-me a não reclamar)
Et d'être bien avec qui je suis
(E ser bem quem eu sou)
Nous sommes que des hommes
(Nós somos apenas homens)
On est tous pareils
(Somos todos Iguais)
On fait du bien et puis on fait du mal
(Isso é bom, mas também machuca)
Mais c'est ton choix
(Mas a escolha é sua)

People, people will always be people to me
(Pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, people, people will always be people to me
(Sim, pessoas, pessoas serão sempre pessoas para mim)
Yeah, we do wrong, we do right
(Sim, nós fazemos errado, nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and we do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Yeah, we do wrong and do right
(Sim, nós fazemos errado e nós fazemos certo)
Cause people will always be people to me
(Por que pessoas sempre serão pessoas pra mim)

People are people that's all I know
(Pessoas são pessoas, é tudo que sei)
People are people that's all I know
(Pessoas são pessoas, é tudo que sei)
People are people that's all I know
(Pessoas são pessoas, é tudo que sei)
People are people that's all I know
(Pessoas são pessoas, é tudo que sei)
And people will be, and people they are
(E pessoas serão, e pessoas são)
And people are people that's all I know
E pessoas são pessoas, é tudo que sei)
Oh no no, that's all I know
(Oh, não não, é tudo que sei)
My Mama's wrong, that's all I know
(Minha mãe está errada, é tudo que sei)


**********

Acho que vocês entenderam a mensagem, não? Bom, vamos explicar, pra garotada que está lendo... Na primeira estrofe eles falam da vida mais simples. De como tudo seria mais fácil, e de como aproveitaríamos melhor a vida se não fossemos tão gananciosos, e não estivéssemos sempre preocupados em ter... Verdade, não é? Na segunda estrofe eles dão um exemplo do que a vida é. A pessoa trabalha a vida toda para adquirir. Uma boa casa, escola pras crianças, coisas, coisas, coisas... E todos nós entramos nessa onda de ter, e não de ser. E passamos a vida trabalhando para conquistar as coisas que nós mesmos decidimos que são importantes para nós... Em Francês, eles falam dos tempos de dureza, e de como isso foi difícil, mas os tornou mais fortes. E de como não foram infelizes, mesmo nessa época. Pessoas serão sempre pessoas. as coisas são o que são. Temos erros e acertos... É assim que é... Então, ao invés de brigar o tempo todo, e querer coisas o tempo todo, a música pede que nos rendamos a quem somos, o que somos, e que sejamos felizes assim mesmo, por que nossa condição de humanos não vai mudar. 

Bacana, né? Acordei angustiada...  E ouvi esta verdade. Ainda tenho meus problemas pra resolver, e ainda terei que trabalhar para resolvê-los. Mas esta música me deu um norte, para que num futuro próximo as coisas sejam diferentes, e que eu seja mais feliz... Menos é mais, às vezes...



JulyN.

Nenhum comentário: